A website is more than just a tool for marketing; it is a platform where you establish connections with your potential customers.

The advent of the internet has enabled businesses to transcend geographical boundaries and reach potential customers worldwide. Increasingly, businesses are investing in professional websites to maintain competitiveness in the market.

WEBSITE TRANSLATION AND LOCALISATION

Loading

Why is Website Translation Becoming Increasingly Important?

As businesses expand beyond their local markets, the need to reach international audiences grows. Websites have become the primary tool for introducing products and services to potential customers worldwide.

According to research from the US Consumer Products Industry Research Association, 95% of consumers now conduct online research about a brand or product before making a purchase, and for B2B services, this percentage rises to 98%. This trend indicates that companies are increasingly prioritizing their online presence alongside traditional sales approaches.

To ensure foreign customers gain a clear understanding of their products and brands, companies are investing in website translation. This process not only facilitates communication but also involves localization—adapting terminologies, jargon, and idioms to resonate with the target market.

In essence, website translation is pivotal in expanding global reach and enhancing customer engagement in diverse markets.

Why is Website Translation Becoming Increasingly Important?​
What is involved in Translating and Localising a Website?​

What is involved in Translating and Localising a Website?

Website translation is more than just converting one language into another. In marketing terms, it’s a strategic process aimed at overcoming cultural barriers. Words must be not only accurate but also appealing and precise to your customers, ultimately aiding in closing sales.

At Spear, each website translation project is handled exclusively by native translators to ensure:

  • Highest accuracy in translations
  • Effective communication of local mindset and culture
  • Avoidance of local taboos and restrictions

Our patented 3-layer Proofreading and Editing Mechanism, overseen by dedicated Project Coordinators, guarantees:

  • Consistent style and tone
  • Documents that are ready-to-use, saving startup time
  • Superior quality and consistency in translations

With over 60 in-house translators and editors, Spear maintains strict control over translation quality, a strength that has set us apart in the industry for over 30 years.

Contact us here or email us at info@speartranslation.com to learn more about our website translation services.

Points to note when Translating and Localising a Website

A website serves not only as a marketing tool for products and services but also as a platform to showcase brand image. Many large corporations use their websites to communicate with media, clients, partners, and staff. Therefore, there are several critical elements to consider before launching your site:

Content: Your website is often the first impression potential clients have of your business. Informative and professional content keeps visitors engaged longer, increasing the likelihood of conversion. Consider hiring a professional copywriting service to craft compelling content that resonates with your audience.

Structure: User experience and intuitiveness are essential for guiding visitors to desired actions, such as contacting you or making purchases on your e-commerce platform. Thoughtfully design the user flow to optimize conversions.

We’ve established SPEAROM to provide comprehensive website design and engineering services. Contact us for a free consultation.

Code and SEO: Your website is the digital face of your brand, making SEO crucial for online visibility. Effective SEO strategies can reduce marketing costs and involve code optimization and structural redesign.

Visit our Search Engine Optimization Service page for more information.

If you’re interested in learning how we can support your sales generation and cost reduction for your expansion plans, please don’t hesitate to reach out.

Points to note when Translating and Localising a Website​

Our service stands out due to our exclusive use of native translators, ensuring the highest accuracy and cultural relevance. Additionally, our patented 3-layer Proofreading and Editing Mechanism guarantees consistency and quality. With over 60 in-house translators and editors, we maintain strict control over the translation process, which has set us apart in the industry for over 30 years.

We assign native translators who are well-versed in the local culture and customs. This approach ensures that translations are not only accurate but also resonate with the target audience. Our process also includes cultural checks to avoid local taboos and restrictions, making the content more effective and marketable.

Our 3-layer Proofreading and Editing Mechanism involves multiple stages of review and refinement. Initially, the translation is done by a native translator. It is then reviewed by a second linguist for accuracy and cultural relevance. Finally, a dedicated Project Coordinator ensures the style and tone are appropriate, and the document is ready-to-use, saving you startup time and ensuring top-notch quality.

The delivery time depends on the size and complexity of the project. However, our efficient workflow and experienced team enable us to complete projects promptly without compromising quality. For a specific timeframe, please contact us with details about your project, and we will provide an accurate estimate.

Getting started is simple. Contact us through our website or email us at info@speartranslation.com. Provide us with details about your project, including the languages needed and any specific requirements. Our team will promptly get back to you with a customized plan and a quote to suit your needs.